『NEW』分数ゲーム レベル3、小数レベル1 公開!

なんと!《英語と日本語は視点カメラが違うの?》「英文法の鬼100問」で勉強開始【1日目】問題001~010の教訓

英語で映画が見たい!英語苦手克服への道
にがてくん
にがてくん

「英語で映画を観れる男に、俺はなる!」

まずは英文法をちゃんと学び直そう!ということで見つけたこちらの本。

文法の鬼1000問

どんな本かは「立ち読み」があるので是非見てください。
初日は1〜10問やりました。
権利を汚してはいけませんので学んだ感想だけですが
「そっちにいくよ!」が「 I’m coming. 」でgoingではなかったりする理由だったり
「あの電車に乗り換えなきゃいけない」が「I have to change trains」で「a train」を選びがちなところをきちんと解説してくれています。いや!「解説してくださっています」。

● 日本語は自分の目で見ている視点
● 英語は自分も一緒に見ている視点

という感じで、頭に描くイメージの違いがあると。
英語は俯瞰カメラだと

にがてくん
にがてくん

え?
どういうこと?

にゃん教授
にゃん教授
にがてくん
にがてくん

英語視点は
ちょっと上から見てるから
乗り換える電車は両方見えてて「複数」

日本語視点だと
降りた電車はもはや見えてなくて
次に乗る電車しか見えてないから「単数」

ってことか

にゃん教授
にゃん教授

これからは
英文を読むときに、ただ読むだけじゃなくて
英語のカメラ視点を意識して読まなきゃ
だね。

にがてくん覚醒
にがてくん覚醒

いちいち赤字にすんな!

にがてくん
にがてくん

でも、初日から大変勉強になったわいな。

次の学びが楽しみです。
英文法の鬼1000問

がんばります!

Verified by MonsterInsights
タイトルとURLをコピーしました