新田真剣佑さんも出演!NETFLIX/ネットフリックスの 実写版「ワンピース」を英語音声で観よう!第2回【英単語帳や暗記ブラウザゲーム:スクロール下部】
吹き替えではなくオリジナル音声の言語で観たい!「新田真剣佑」さんもゾロ役で英語で出演されてますし。英語が苦手でも英単語帳とゲームで頑張ろう!
「1回5分」で区切りです。第1話は65分なので第1話だけで13回更新。
5分ずつを継続すればきっと観れる!と信じて一生懸命更新するので、英語苦手な通りすがりの方。一緒に夢を叶えましょう!英語音声と英語字幕の二刀流設定にしつつ、ワンピース実写版に特化した単語帳としてスマホ片手に視聴するのがオススメ!
第1話「ROMANCE DOWN」
5分〜10分までの82問/英単語を覚えよう無料ゲーム
動作改善しました(※2025年2月19日)
にがてくん
覚えてないリストに入れると、その分だけ繰り返しで確認できるよ!
※保存はできません。
遊び方
- 「START」ボタンでゲームがはじまるよ。問題は108問。
- 「覚えた」ものは【覚えた 次へ】を押す
- 覚えたか怪しい場合は【覚えてないリスト追加】を押そう。
一度終わっても、覚えてないものだけ繰り返せるようになってます。
実写版ワンピース第1話「ROMANCE DOWN」
00:05〜00:10 までに出現する単語や文章一覧
【PDF版もあります】
実写版ワンピース第1話「ROMANCE DOWN」
00:05〜00:10(第2回)
実写版ワンピース第1話「ROMANCE DOWN」
00:05〜00:06
| 番号 | 単語や文章 | 意味 | 補足 |
| 1 | Oh man. It’s my first day. | ああ、もう。初日なのに。 | |
| 2 | load | (弾を)装填しろ! | |
| 3 | cannon | 大砲 | |
| 4 | Fire! | 撃て! | |
| 5 | Load your cannons! | 大砲を装填しろ! | |
| 6 | Take everything! | すべて奪え (すべて持っていけ!) |
実写版ワンピース第1話「ROMANCE DOWN」
00:06〜00:07
| 番号 | 単語や文章 | 意味 | 補足 |
| 7 | Oh man.It’s my first day. | ああ、もう。初日なのに。 | |
| 8 | load | (弾を)装填しろ! | |
| 9 | cannon | 大砲 | |
| 10 | Load your cannons! | 大砲を装填しろ! | |
| 11 | Fire! | 撃て! | |
| 12 | Take everything! | すべて奪え (すべて持っていけ!) | |
| 13 | Leave 〜 to me | 〜は私に任せろ | (と翻訳AIさんは言っていますが「leave」は ”あるもの”を「その場において去る」 というイメージのようで 「お前らは〜をおいて去れ、私のために」 =「〜は私に任せろ」となるようです) |
| 14 | But leave the crew to me. | ただし、乗組員は私に任せろ。 | |
| 15 | show ‘em | (show themの略)奴らに見せる | |
| 16 | what true terror looks like | 本当の恐怖がどんなものか | (「looks like」は「似ている」 なので 「どんなものか/本当の恐怖が/何に似ているか」) |
| 17 | hunter | 狩りをする人 | |
| 18 | the pirate hunter | 海賊狩り | |
| 19 | Where is the pirate hunter Roronoa Zoro? | 海賊狩りのロロノア・ゾロはどこだ? | |
| 20 | deny | 否定する | (dɪnάɪ:ディナ-イ) |
| 21 | Don’t deny. | 否定はするなよ。 | |
| 22 | book | 予約する | |
| 23 | passage | 通行券 | |
| 24 | Sixis Island | シクシス島(固有名詞) | |
| 25 | After that | その後は | |
| 26 | He booked passage to Sixis Island. | 彼はシクシス島行きの船を予約した。 | |
| 27 | liar | 嘘つき | (lie:嘘をつく、嘘) |
| 28 | must be 〜 | 〜 に違いない | |
| 29 | be after me | 私を追っている | |
| 30 | Who else 〜 | 他に誰が〜だろうか? | |
| 31 | worthy | ふさわしい | (wˈɚːði:ウォーズィー) |
| 32 | pursuit | 追いかける | (pɚsúːt:パースートゥ) |
| 33 | a list of 〜 | 〜の一覧 | |
| 34 | bounties | 懸賞金 | |
| 35 | He had a list of pirates and their bounties. | やつは 海賊とそいつらの懸賞金のリストを持っていた。 |
実写版ワンピース第1話「ROMANCE DOWN」
00:07〜00:08
| 番号 | 単語や文章 | 意味 | 補足 |
| 36 | at the top | その頂点に | |
| 37 | Actually | 実際には | |
| 38 | your name wasn’t on it. (it は list:懸賞金リスト) | お前の名前はその上になかった | |
| 39 | mess | 散らかったもの | |
| 40 | Coming | 今行きます! | (I’m comingの略かと) 【なんでGOじゃないの?】 comeは「アルビダ様の方へすぐ近づいてing!」 というイメージ。) |
| 41 | Captain | 船長 | |
| 42 | Who’s there ? | 誰だ? |
実写版ワンピース第1話「ROMANCE DOWN」
00:08〜00:09
| 43 | knock | ノックする、打つ、強打する、酷評する、非難する、こき下ろす、けなす | |
| 44 | Knock It off! | やめろ! | (けなすのをオフしろ!のイメージ) |
| 45 | kill | 殺す | |
| 46 | I just need 〜 | ただ〜してくれればいいんだ | |
| 47 | to be quiet | 静かにする | |
| 48 | First things first. | まず手始めに | |
| 49 | let me 〜 | 〜させてくれる | |
| 50 | until 〜 | 〜 (になる)まで | |
| 51 | until after 〜 | 〜の後まで | |
| 52 | meal | 食事 | |
| 53 | Alvida doesn’t let me eat until after she finishes her meal. | アルビダは、彼女の食事が終わるまで 私に食べさせてくれないんだ。 | |
| 54 | Cause | becauseの略 | |
| 55 | scum | 人間のクズ | |
| 56 | thieves | 泥棒 | (thief の複数形/θíːvz:スィーヴズ) |
| 57 | murderer | 人殺し |
実写版ワンピース第1話「ROMANCE DOWN」
00:09〜00:10
| 58 | as the breeze | 風のように | |
| 59 | haul | 獲物 | |
| 60 | traders | 承認 | |
| 61 | nightfall | 日没 | |
| 62 | bastards | (クソ)野郎ども | |
| 63 | trail | 航跡 | |
| 64 | get back on 〜 | 〜を追いかけてくる | |
| 65 | Easy with this, Roux. | ルー(名前)!丁寧にな! | |
| 66 | worth | 価値 | |
| 67 | more than〜 | 〜よりも | |
| 68 | rest of 〜 | 〜の残り | |
| 69 | loot | 戦利品 | (lo͞ot:ルートゥ) |
| 70 | put together | まとめる | |
| 71 | pretend〜 | 〜だと思おうとする | (本編では「それを羊の肉だと頭の中で意識してみろ!」 みたいに言っている) |
| 72 | You wouldn’t drop | 落としはしないだろう | (仮定法過去) |
| 73 | Got it, Captain. | アイアイサー!船長! | (了解!船長!) |
| 74 | wondering | 不思議に思う | (気にしてたよ〜的な) |
| 75 | pop up | ポン!と登場する | |
| 76 | you’d pop up | (you would pop upの略) ポンと登場するだろうと | |
| 77 | Luffy! I was wondering when you’d pop up. | ルフィ!いつ現れるかと 思ってたよ。 | |
| 78 | favorite | お気に入り | |
| 79 | urchin | わんぱく小僧 | (ˈɚːtʃɪn:アーチィン) |
| 80 | street urchin | 宿なし子 | |
| 81 | back | 帰還 | |
| 82 | How ya been | (How have you been? の略) 元気だったか?/どうしてたんだ? |
先にこの表で覚えて、その後にゲームで確認するのが良いかと思います!